WeBible
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
bibelselskap
Ordspråkenes bok 10
28 - De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Select
1 - Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
2 - Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
3 - Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
4 - Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
5 - En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
6 - Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
7 - Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
8 - Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
9 - Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
10 - Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
11 - Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
12 - Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
13 - På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
14 - De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
15 - Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
16 - Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
17 - En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
18 - Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
19 - Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
20 - Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
21 - Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
22 - Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
23 - For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
24 - Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
25 - Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
26 - Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
27 - Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
28 - De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
29 - Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
30 - De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
31 - Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
32 - Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Ordspråkenes bok 10:28
28 / 32
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget